Japonés スペイン語

アルゼンチン民法第222条

アルゼンチン共和国民法
(1869年9月25日法律第340号)
第1編第2章第1節「婚姻」
原文は こちら

第222条 配偶者の一方のみが善意で成立した婚姻が無効又は取り消された場合、善意の配偶者についてのみ、その取消の時点までは有効な婚姻の効力を有するものとする。

前項の規定による無効又は取消は以下の効力を有する。

1. 悪意の配偶者は善意の配偶者に対して扶養を請求できないものとする。

2. 善意の配偶者が婚姻を原因として行った悪意の配偶者に対する贈与を取り消すことが出来るものとする。

3. 善意の配偶者は、各当事者が婚姻の前から有する財産若しくは婚姻の前後に各当事者が得た財産の保持を選択することが出来る。また善意の配偶者は第1315条の規定の適用により悪意の配偶者との夫婦共有財産の処分を求めることが出来る。さらに善意の配偶者は、社団の解散に準じた手続として、各当事者の持分の確定の証明を請求して、その持分に応じた財産分与を求めることが出来るものとする。

(官報1987年6月12日 法律 第23515号  第1条により改正)

外国法入門について

Código Civil Argentino Art. 222

Código Civil de la República Argentína
(Ley Nº 340 de 25 de septiembre de 1869)
Libro primero, Sección segunda, Título 1: Del matrimonio
Fuente aquí

Art. 222. Si hubo buena fe sólo de parte de uno de los cónyuges, el matrimonio producirá, hasta el día de la sentencia que declare la nulidad, todos los efectos del matrimonio válido, pero sólo respecto al esposo de buena fe.

La nulidad en este caso tendrá los efectos siguientes:

1° El cónyuge de mala fe no podrá exigir que el de buena fe le preste alimentos;

2° El cónyuge de buena fe podrá revocar las donaciones que por causa del matrimonio hizo al de mala fe;

3° El cónyuge de buena fe podrá optar por la conservación por cada uno de los cónyuges de los bienes por él adquiridos o producidos antes y después del matrimonio o liquidar la comunidad integrada con el de mala fe mediante la aplicación del artículo 1.315, o exigir la demostración de los aportes de cada cónyuge, a efectos de dividir los bienes en proporción a ellos como si se tratase de una sociedad de hecho.

(Artículo sustituido por art. 1° de la Ley N° 23.515 B.O. 12/6/1987.)

Finalidad de este apartado