Japonés スペイン語

アルゼンチン民法第211条

アルゼンチン共和国民法
(1869年9月25日法律第340号)
第1編第2章第1節「婚姻」
原文は こちら

第211条 別居審判が確定しても、別居原因について有責でない配偶者であって審理中は夫婦生活の住居であった不動産を居所とした配偶者は、重大な不利益を被る場合、当該不動産が婚姻解消による財産分割の対象とならない旨を申請できるものとする。また、第203条の規定に従って婚姻が解消された場合であって、病気配偶者が当該不動産に住んでいる場合も同様とする。

同様に、不動産がもう一方の配偶者の所有であっても、裁判官は、両当事者の経済的状況又は家庭全体の利益を考慮して、賃貸料と賃貸期間を定めて当該不動産を一定期間賃貸するものとして決定できるものとする。第210条の規定する状態がある場合には本条の規定が停止されるものとする。また、当該賃貸及び不分割が成立する原因となった特別な状況がなくなった場合には、当該賃貸及び不分割賃貸期間の早期停止を決定することが出来るものとする。

(官報1987年6月12日 法律 第23515号  第1条により改正)

外国法入門について

Código Civil Argentino Art. 211

Código Civil de la República Argentína
(Ley Nº 340 de 25 de septiembre de 1869)
Libro primero, Sección segunda, Título 1: Del matrimonio
Fuente aquí

Art. 211. Dictada la sentencia de separación personal el cónyuge a quien se atribuyó la vivienda durante el juicio, o que continuó ocupando el inmueble que fue asiento del hogar conyugal, podrá solicitar que dicho inmueble no sea liquidado ni partido como consecuencia de la disolución de la sociedad conyugal si ello le causa grave perjuicio, y no dio causa a la separación personal, o si ésta se declara en los casos del artículo 203 y el inmueble estuviese ocupado por el cónyuge enfermo.

En iguales circunstancias, si el inmueble fuese propio del otro cónyuge, el juez podrá establecer en favor de éste una renta por el uso del inmueble en atención a las posibilidades económicas de los cónyuges y al interés familiar, fijando el plazo de duración de la locación. El derecho acordado cesará en los casos del artículo 210. También podrá declararse la cesación anticipada de la locación o de la indivisión si desaparecen las circunstancias que le dieron lugar.

(Artículo sustituido por art. 1° de la Ley N° 23.515 B.O. 12/6/1987.)

Finalidad de este apartado