Japonés スペイン語

アルゼンチン民法第186条

アルゼンチン共和国民法
(1869年9月25日法律第340号)
第1編第2章第1節「婚姻」
原文は こちら

第6款 婚姻の成立

第186条 婚姻をしようする者は、二人のうちの一方の現住所を管轄する自然人の民事的地位と行為能力戸籍簿を担当する公務員に対して以下の項目からなる申請書を提出しなければならない。

1. 二人の氏名、並びに二人の個人識別番号(該当する場合のみ)

2. 二人の年齢

3. 二人の国籍、現住所、出生地

4. 二人の職業

5. 二人の両親の氏名、国籍、個人識別番号(知れたる時のみ)、職業、現住所

6. 前婚の有無。該当する場合には前配偶者の氏名、前婚の成立地、解消の理由

婚姻当事者の一方が字を書くことが出来ない場合、担当公務員は調書にてその旨を登記した上で以上の項目からなる申告内容を記録するものとする。

(官報1987年6月12日 法律 第23.515号  第1条により改正)

外国法入門について

Código Civil Argentino Art. 186

Código Civil de la República Argentína
(Ley Nº 340 de 25 de septiembre de 1869)
Libro primero, Sección segunda, Título 1: Del matrimonio
Fuente aquí

CAPITULO VI: De la celebración del matrimonio

Art. 186. Los que pretendan contraer matrimonio, se presentarán ante el oficial público encargado del Registro del Estado Civil y Capacidad de las Personas, en el domicilio de cualquiera de ellos y presentarán una solicitud que deberá contener:

1° Sus nombres y apellidos y los números de sus documentos de identidad si los tuvieren;

2° Su edad;

3° Su nacionalidad, su domicilio y el lugar de su nacimiento;

4° Su profesión;

5° Los nombres y apellidos de sus padres, su nacionalidad, los números de sus documentos de identidad si los conocieren, su profesión y su domicilio;

6° Si antes han sido casados o no, y en caso afirmativo, el nombre y apellido de su anterior cónyuge, el lugar del casamiento y la causa de su disolución.

Si los contrayentes o alguno de ellos no supieren escribir, el oficial público levantará acta que contenga las mismas enunciaciones.

(Artículo sustituido por art. 1° de la Ley N° 23.515 B.O. 12/6/1987.)

Finalidad de este apartado